флирт по-немецки

Немцы редко делают комплименты незнакомым людям. В Германии не принято знакомиться на улице, в автобусах, в метро, в поездах и самолётах. После такого вступления наличие этой главы может показаться бессмысленным. Но рано расстраиваться. Во-первых, и среди немцев есть исключения, а во-вторых в Германии живёт большое количество итальянцев, бразильцев, турок и других иностранцев, способных на комплименты. В Германии редко делают дежурные комплименты, тем приятнее их получать, готовьтесь:

  • Sie sehen gut aus. (Вы хорошо выглядите.)

  • Sie sind bezaubernd. (Вы обворожительны.)

 

Более неформальные комплименты:

  • Du gefällst mir. (Ты мне нравишься.)

  • Du bist sexy. (Ты сексуальный/сексуальная.)

  • Ich finde dich unheimlich sexy! (Я нахожу тебя жутко сексуальной!)

  • Deine Frisur steht dir fantastisch! (Тебе фантастически идёт твоя причёска!)

  • Du hast ein tolles Gespür für Farben und Stil! (У тебя потрясающее чувство цвета и стиля!)

 

С этого момента уже можно говорить о серьёзных чувствах:

  • Ich mag dich. (Ты мне нравишься.)

  • Du bedeutest mir viel. (Ты много для меня значишь.)

  • Du bist mir wichtig. (Ты для меня важен/важна.)

  • Ich kann ohne dich nicht... (Я не могу без тебя.)

  • Für mich bist du alles. (Ты всё для меня.)

  • Alle meine Gedanken drehen sich um dich. (Все мои мысли только о тебе.)

  • Ich habe mich in dich verliebt. (Я в тебя влюбился/влюбилась.)

  • Ich bin verrückt nach dir. (Я схожу с ума по тебе.)

 

Самым классическим признанием в любви является:

  • Ich liebe dich. (Я тебя люблю.)

 

Вот ещё несколько поэтических комплиментов:

  • Kein Magnet hat eine solche Anziehungskraft wie du... (Ни один магнит так не притягивает, как ты.)

  • Du bringst das Eis zum Schmelzen! (Ты можешь растопить лёд!)

 

Не забывайте, что немецкие прилагательные используются в качеcтве наречий. С их помощью можно оценивать умения:

  • Du sprichst sehr gut Deutsch. (Ты очень хорошо говоришь по-немецки.)

  • Du tanzt ausgezeichnet. (Ты великолепно танцуешь.)

  • Du spielst hervorragend Gitarre. (Ты превосходно играешь на гитаре.)

 

Немцы очень ценят комплименты, связанные с их профессиональной деятельностью:

  • Sie sind ein hervorragender Musiker. (Вы выдающийся музыкант.)

 

Можно сделать комплимент, относящийся к родным и близким собеседника:

  • Sie haben ein süßes Kind. (У Вас прелестный ребёнок.)

  • Ihre Frau ist bezaubernd. (Ваша жена очаровательна.)

 

Будет очень эффектно, если Вы сможете достойно ответить на комплимент:

  • Das hört man gern! (Приятно это слышать!)

 

Очень легко сделать ответный комплимент. Запоминайте, что говорит собеседник и повторяйте его слова, добавив словечко auch (тоже):

  • Sie sehen auch gut aus. (Вы тоже хорошо выглядите.)

  • Sie haben auch ein süßes Kind. (У Вас тоже прелестный ребёнок.)

 

Или скажите так:

  • Das Gleiche kann man von Ihnen sagen. (То же самое можно сказать о Вас.)

  • Das trifft auf Sie genauso zu. (Вам можно сделать такой же комплимент.)

 

Приглашению обычно предшествует разведка обстановки:

  • Hast du heute Abend Zeit? (У тебя есть время сегодня вечером?)

  • Hast du heute Abend schon etwas vor? (У тебя уже есть планы на сегодняшний вечер?)

  • Hast du einen festen Freund? (У тебя есть постоянный друг?)

 

За комплиментами часто следуют предложения:

  • Sehen wir uns morgen Abend? (Увидимся завтра вечером?)

  • Gehen wir tanzen! (Пойдём танцевать!)

  • Ich schlage vor, wir gehen ins Kino. (Я предлагаю сходить в кино.)

  • Darf ich Sie/dich heute Abend zum Essen einladen? (Я могу пригласить Вас/тебя сегодня на ужин?)

  • Willst du mit mir ausgehen? (Хочешь пойти куда-нибудь со мной?)

Как принять приглашение:

  • Vielen Dank, ich komme gerne. (Большое спасибо. Я охотно приду.)

  • Sehr gern. (Очень охотно.)

  • Mit Vergnügen! (С удовольствием!)

 

Как отказаться от приглашения :

  • Ich kann leider nicht. (К сожалению, я не могу.)

  • Vielleicht das nächste Mal. (Может быть в другой раз.)

  • Ich habe keine Zeit. (У меня нет времени.)

  • Ich bin beschäftigt. (Я занят/а.)

  • Dazu habe ich keine Lust. (У меня нет желания.)

  • Ich habe viel zu tun. (У меня много дел.)

  • Ich habe schon einen Termin. (У меня уже назначена встреча.)

 

От очень назойливых предложений можно отказаться в более резких выражениях:

  • Lassen Sie mich bitte in Ruhe! (Оставьте меня, пожалуйста, в покое.)

  • Hören Sie sofort damit auf! (Прекратите немедленно!)

  • Es reicht jetzt! (Хватит!)