поздравления с Пасхой

Накануне пасхальный праздников в Германии принято обмениваться пасхальными пожеланиями. Поздравляют друг друга коллеги по работе, соседи, малознакомые люди. Кассир в супермаркете и продавец в булочной тоже, как правило,  желают своим покупателям:
  • Schöne Ostern!  (Прекрасной Пасхи!)
  • Ein schönes Osterfest! (Прекрасного праздника Пасхи!)

Так можно поздравить семейных друзей или соседей:

  • Ein freudiges Osterfest für die ganze Familie! (Радостного пасхального праздника для всей семьи!)

Чуть больше религиозного смысла несут следующие пожелания:

  • Ein gesegnetes Osterfest! (С Благословенной Пасхой Христовой!)
  • Besinnliche Osterzeit! (Спокойного пасхального праздника!)

Следующая фраза уместна только в устах действительно верующего человека:

  • Jesus ist auferstanden! (Христос воскрес!)

Официальное поздравление, подходящее для делового письма:

  • Ich wünsche Ihnen schöne Ostern! (Я желаю Вам прекрасной Пасхи!)

Поздравление, подходящее для дружеского письма:

  • Wir wünschen euch sonnige und friedliche Ostertage. (Мы желаем вам солнечных и мирных пасхальных праздников!)
  • Viele glückliche Stunden wünsche ich Dir an Ostern. (Желаю тебе на Пасху много счастливых часов!)
  • Ich wünsche Dir ein wunderschönes Osterfest. (Я желаю тебе прекрасного пасхального праздника!)


Рифмованное поздравление с Пасхой:

Alles Gute, alles Beste

gerade jetzt zum Osterfeste!

Möge es vor allen Dingen

Freude und Entspannung bringen!